По определению словаря Ожегова, акцент – особенности выговора, свойственные говорящему не на родном языке. От этих особенностей вовсе не обязательно избавляться, если вас и так понимают. Акцент может быть привлекательным, это часть вашей индивидуальности. Однако, например, для французского языка умение внятно и по-разному произносить полтора десятка гласных – необходимый минимум для успешной коммуникации, иначе казусы неизбежны. Кроме того, звуки, которые вы не умеете произносить, сложнее различить на слух и понять, чего же от вас хотят. Любой, кто пытался учить английский и общаться на нем, знает о чем я говорю. Учитывая это, над акцентом полезно поработать всем, даже если нет цели сойти за иностранца и говорить, как носитель языка.

Акцентный признак бывает на уровне отдельных звуков и на уровне интонации.

1. Если вам не даются отдельные звуки, узнайте, как они должны произноситься. Буквально куда ставить язык, на какую высоту, с какой интенсивностью произносить звук. Дети копируют речь бессознательно, взрослым же эффективнее и быстрее ставить на логику и сознательные действия. Найдите хорошего преподавателя, ставящего произношение: он все детально покажет, расскажет и даст упражнения на тренировку мышц рта и отработку положения речевого аппарата. Делайте их, и правильное произношение войдет в привычку.

2. Акцент на уровне интонации самому говорящему сложнее уловить (особенно не обладая музыкальным слухом), чего не скажешь о собеседниках. Дефекты произношения у многих есть и в родном языке, но именно по правильной интонации мы определяем, говорит ли человек на родном языке или на иностранном. По ней же считывается цель высказывания: был ли это вопрос, просьба, утверждение, формула вежливости и пр. Что делать, если медведь наступил на ухо, а интонацию хочется поправить?

♦ Слушайте иностранную речь и отмечайте повторяющиеся модели. Например, на вопросе интонация идет вверх. Полезно рисовать или представлять для себя интонацию в виде графика.

♦ Повторяйте тексты вслух за дикторами по фразам, как можно полнее имитируя произношение и интонацию. Это самый важный и действенный совет. Пародируйте знакомых иностранцев и в реальном разговоре, представляйте, будто текст произносят они, а не вы. Наибольших успехов в работе над интонацией добиваются те, кто не боится показаться смешным. Язык – это весело еще и потому, что вы примеряете на себя другую личность, это по-прежнему вы, но уже не совсем. Не надо этого бояться.

♦ Выучите правильную интонацию для формул вежливости и самых частых фраз. По крайней мере, в этом вы будете безупречны, а это не так уж и мало.

© Соколова Надежда,

преподаватель французского и итальянского